Bookchallenge 2107: Skrivene istine zapadno od Murakamijevog sunca

muraU čitalačkom izazovu postoji mnogo interesantnih zadataka. Neki su tu da promovišu kulture, nove žanrove, zaboravljene ili potpuno nove pisce. Poneki su i teški i morate se pomučiti da pronađete ono što vam se traži. Neki su naizgled laki, ali tek kad se upustite u potragu za knjigama, shvatite da to nije tako jednostavno.

Jedan od takvih zadataka bila je knjiga koju nije napisao belac. Verovatno niko od nas ni ne razmišlja o tome, ali kad sam krenula u pretragu, moram da priznam da mi je prvo palo na pamet da potražim nekog crnog pisca. Tada sam shvatila da ih nema mnogo i da je maltene nemoguće naći njihove romane prevedene na naš jezik. Iznenadilo me je i nisam se mnogo udubljivala zašto je to tako, mada naslućujem.

Zato sam se okrenula trećoj rasi koja postoji – mongoloidnoj (jer je „žuta“ pogrešno reći). Tu je situacija bila mnogo bolja. I drago mi je što sam se opredelila baš za nju jer sam konačno otkrila jednog od najpoznatijih savremenih japanskih pisaca – Harukija Murakamija.

23murakami1_span-jumbo

Haruki Murakami (izvor:thenewyorktimes.com)

Mnogo sam slušala o njemu, mnogi su ga i hvalili, ali moja pomalo nesrećna navika da se vezujem za klasična dela svetske literature, kojih ima toliko mnogo da vam je potrebno dva života da ih pročitate, uvek su mi nove pisce gurali u drugi plan. Potpuno nepravedno jer i danas je moguće napisati vrhunski roman, baš kao i pre dva veka. Tako sam se opredelila za njegov roman Južno od granice, zapadno od sunca. I čestitala sebi na odličnom izboru.

Japan pedesetih godina 20. veka se bio potpuno oporavio od rata. Bilo je to vreme novog ekonomskog zamaha i postavljanja svih institucija na noge. Vreme kada se stanovništvo ohrabrivalo da stvara velike i stabilne porodice i udobne domove. Svako ko je umeo i bio sposoban mogao je da stvori život u kom će uživati.

murakmi japanskio izdanje wiki

Japansko izdanje romana “Južno od granice, zapadno od sunca” (izvor: wikipedia.org)

U tom i takvom tenutku živi Hađime, dvanaestogodišnji dečak koji je jedan od retkih koji nema ni brata ni sestru. To što je jedinac obeležiće njegovu sudbinu, usadivši mu večitu tugu nepripadanja i usamljenosti zbog čega će se povući u svet knjiga i muzike.

A onda se pojavljuje dvanaestogodišnjakija Šimamoto, takođe jedinica, devojčica obolela od dečje paralize zbog koje vuče nogu dok hoda. Ona je jedini sunčev zrak koji otvara Hađimovo srce. Iako hroma, vrlo je lepa i puna priča i istih interesovanja kao i usamljeni dečak i za njega nema joj ravne.

U dugim popodnevima koje provode zajedno ispijajući čaj i slušajući ploče njenog oca, kompozicije Franca Lista i tople zvuke džeza čuvenog baritona Neta Kong Kola, stvara se neraskidiva povezanost dva deteta nežnih godina. Iako se među njima ne dešava ništa više sem prijateljstva, dovoljan je samo jedan njen dodir dlana da se Hađimova ljubavnička sudbina zauvek zapečati.

Tako se otkriva prvi deo naslova knjige jer tople melodije koje deca slušaju i uopšte ne razumeju engleski jezik South of the Border („Južno od granice“) zapravo je pesma o Meksiku, a zanimljovo je da uopšte i nema dokaza, tačnije snimka na kome je izvodi Net King Kol. Kad Hađime otkrije njenu jednostavnu temu, biće pomalo razočaran.

Radnja će se pokrenuti kada se njih dvoje razdvoje zbog srednje škole i udalje jedno od drugog, kao što to obično i biva u tim godinama. A mi ćemo nastaviti da pratimo njega, njegovo dečaštvo i mladost, strepnje mladićkog doba, prve devojke, erotske želje i spoznaju da ume da bude egocentrik koji seks i „magnetsku privlačnost“ stavlja na prvo mesto, po cenu da nekoga veoma povredi i upropasti mu život.

I taman kad vam se učini da je Hađime sredio svoj život, oženio Jukiko, osnovao s njom porodicu, zahvaljujući tastu otvorio dva džez bara, postao uspešan i bogat, otkrićemo da mu to nije dovoljno. Uvek nešto nedostaje – ono parče duše koje je sa sobom odnela Šimamoto još u detinjstvu, a koje on više nikada nije uspeo da nađe ni u jednoj devojci ili ženi.

Možete onda zamisliti kako će se razdrmati radnja kada se Šimamoto pojavi jedne kišne večeri u njegovom džez baru i potpuno mu pomeri temelje? I zaista, od tog trenutaka i sam izraz u romanu se menja. Ona unosi poetski dah i senzualnost čak i u stranice knjige, ne samo u Hađimov život.

Nemojte misliti da je odmah došlo do nečeg što se naslućuje da će se desiti. Hađime odoleva napadima svog srca i tela i bori se sa sopstvenom čašću. Šimamoto je lepa, misteriozna, očaravajuća. Baš to što ništa ne govori o svom životu, jer je sve obavijeno velom „možda“ i „verovatno“  i pojavljuje se samo ponekad čini je još privlačnijom.

Tada otkrivamo i drugi deo naslova i šta zapravo znači pojam „zapadno od sunca“. Njega objašnjava Šimamoto kao pojam bolesti „histerija siberijana“:

– To je bolest koja pogađa seljake u Sibiru. Zamisli sad: ti si seljak i živiš sasvim sam u sibirskoj stepi. I svaki bogovetni dan obrađuješ polja. Nema nigde ničeg, dokle god ti se pogled pruža. Na severu – severni horizont, na istoku – istočni horizont, na jugu – južni, na zapadu – zapadni. I to je sve. Kad sunce ujutru izađe na istoku, ti ideš u polje i radiš; kad ti dođe tačno iznad glave predahneš da ručaš, a kad utone na zapadu, ti ideš kući na spavanje. Zimi si u kući, a na proleće izađeš napolje i radiš u polju. A onda, jednog dana, u tebi nešto pukne i ugasi se. Onda baciš plug na zemlju i bez razmišljanja samo kreneš ka zapadu. Ideš zapadno od sunca. Hodaš danima kao omađijan, bez hrane i vode i na kraju se srušiš na zemlju i umreš…  

Tada se ono parče duše koje nedostaje u Hađimovom srcu odjednom pretvara u rupu koja zjapi. I on shvata zašto nije srećan i pored savršenog života koji vodi. Kao i svako ko živi životom u kome se upravlja po naučenim i nametnutim pravilima, kao sibirski seljak na stepi dok se jednog dana u njemu nešto ne ugasi.

Da li će Hađime savladati melodije iz mladosti koje ga mame poput čarolije, da li će im se prepustiti, da li će pokušati da vrati vreme i tople sate uz melodije sa pucketavih ploča i nadoknadi izgubljeno sa svojom prvom ljubavlju ili ostati veran muž i otac, saznaćete ako pročitate ovaj divni roman.

I ne samo to, pronaći ćete i mnoge mudre misli i sakrivene istine. Naučićete kako sudbina može da plete konce mimo svih vaših očekivanja i postupaka, da li se može povratiti trenutak koji je prošao, kako se prašta i da se može biti čovek i u trenucima kada to izgleda da je to najteže biti.

Zapitaćete se u jednom trenutku da li je Šimamoto stvarna ili je samo priviđenje koje Hađime vidi kroz očajnički vapaj ka svom nekada turobnom ali ipak dragom peridu života, da li su prazna čaša i opušci u pepeljari sa ružičastim otiskom karmina stvarni ili su samo plod njegove mašte. I nemojte da vas to zavara. To je osobina Murakamijevog stvaralaštava – nadrealizam iza koga se skriva odgovor na pitanje da li ekstremna emocionalna stanja mogu da izmene stvarnost.

I kako god da budete zadovoljni završetkom romana i razrešenjem lude ljubavi koja od detinjstva provejava Hađimovim srcem da bi u jednom trenutku zapretila da rušilačkim požarom zahvati sve oko sebe, u ovoj knjizi saznaćete odgovore na sva pitanja koja sebi postavljamo svaki dan, krišom ili glasno. I spoznaćete šta je stvarno važno. I da li se zaista može pobeći od histerije siberijane i lutanja ka zapadu u susret smrti…

murakami potpis wiki

Haruki Murakami, potpis na japanskom (izvor: wikipedia.org)

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s